Исламское государство Франции

Книга месяца / Вышел русский перевод романа Мишеля Уэльбека «Покорность», в котором президентом Франции становится кандидат от партии «Мусульманское братство»

Книга месяца / Вышел русский перевод романа Мишеля Уэльбека «Покорность», в котором президентом Франции становится кандидат от партии «Мусульманское братство».

Houellebecq-Pokornost-800x1162Сначала – факты. Новый роман Мишеля Уэльбека «Покорность» вышел 7 января 2015 года. В тот же день террористы напали на редакцию газеты Charlie Hebdo, свежий номер которой как раз Уэльбеку и был посвящен. Выход «Покорности» на русском 13 ноября совпал с новой волной парижских терактов – крупнейшей по числу жертв за всю историю Франции. Если в первом случае события, как бы цинично это ни звучало, укладываются в определенную последовательность, то во втором речь именно о трагическом совпадении. Однако следует помнить, что любая случайность – на самом деле закономерность, не вмещающаяся в рамки привычной логики.

Теперь – сюжет. Франция, ближайшее будущее. На президентских выборах побеждает кандидат от партии «Мусульманское братство» Мохаммед Бен Аббес. Его приход к власти лишь поначалу кажется неожиданным, на деле это вполне резонное продолжение процессов, давно наметившихся в европейском обществе; трансформация старого мира проходит в целом незаметно и безболезненно. Например, в одной из первых сцен главный герой – университетский преподаватель Франсуа – беседует со своим коллегой, коротая время между лекциями за чашкой чая в ближайшей мечети. По их непринужденному тону сразу становится ясно, что в этом нет ничего необычного – посещение мечети давно вошло в привычку.

Франсуа более-менее равнодушен к политике, его интересны поделены примерно поровну между литературой и женщинами: «Мысль о том, что политическая история может играть какую-то роль в моей личной жизни… приводила меня в замешательство и внушала даже некоторую брезгливость». Но с течением времени меняются не столько его жизненные приоритеты, сколько сама жизнь. В конце мы видим покорившегося обстоятельствам человека, согласного принять ислам, чтобы сохранить за собой преподавательскую должность. Показательно, как по ходу романа угасает голос рассказчика. Образную и смешную, щедрую на подробности речь ближе к финалу сменяет монотонная констатация происходящих событий. Мысли о любви и литературе отходят на задний план, становятся общим местом, частью фона. Франсуа превращается в усредненного потребителя мусульманских ценностей, резюмировав походя, что его интеллектуальная (читай – духовная) жизнь закончилась еще до принятия ислама.

Изначально Уэльбек планировал назвать роман не «Покорность», а «Обращение» – сохранив основную коллизию, рассказать не о вынужденном и безысходном принятии главным героем мусульманской веры, а о его пути к католичеству. Скорее всего, это была бы предсказуемо хорошая книга, имеющая мало общего с той жуткой антиутопией, которая в итоге из нее получилась. Стоит принять во внимание факт, что антиутопия, по сути, есть литературный эквивалент пророчества – предостережения, если говорить светским языком. Неполный год, прошедший с момента выхода романа на французском, в очередной раз показал, что мир не прислушивается к пророкам или же неправильно истолковывает их слова. При обратном переводе на арабский «покорность» – это «ислам».

Текст: Сергей Кумыш